Page 1 sur 2

Jane Val ou Jeanne Val ??

Posté : 09 janv. 2005 13:14
par Kahlone
Tout est dit... Le net donne autant l'une de ces orthographes que l'autre.
Laquelle est réelement la bonne ??

Posté : 09 janv. 2005 13:20
par Betty
Perso, je croyais que c'était Jane, parce qu'il me semble que c'est écrit comme ça sur mon adaptation audio de "Rox et Rouky"... Je regarde, cet aprem.

Posté : 10 janv. 2005 9:45
par claude
Il s'agit bien de Jane pour son prénom de scène en tout cas.

Posté : 10 janv. 2005 13:53
par Gao Kyo
Puisqu'on parle d'elle, je viens de me rappeler qu'elle a participé à DBZ en prétant sa voix à Krilin et Lunch à la place de Claude Chantal(ou Claudie, c'est comme vous voulez)ainsi que Jean Claude Montalban mais il a dit qu'une phrase en doublant Yamcha.

Posté : 10 janv. 2005 17:13
par Arachnée
Jane Val a participé à "DBZ" effectivement (au début) mais pas JC Montalban.

Posté : 11 janv. 2005 13:18
par Gao Kyo
Jane Val a participé à "DBZ" effectivement (au début)
Merci Arachnée d'être d'accord avec moi donc ma mémoire ne m'a pas joué des tours.
mais pas JC Montalban.
Si si , Montalban était présent mais n'a dit qu'une phrase en doublant Yamcha(Il a dit quelque chose comme:"Ca alors je vais pouvoir m'entrainer chez le tout puissant")

Jane Val a également doublé la mère d'Aladdin dans Aladdin de Toeï

Posté : 11 janv. 2005 16:23
par Arachnée
Gao Kyo a écrit : Si si , Montalban était présent mais n'a dit qu'une phrase en doublant Yamcha(Il a dit quelque chose comme:"Ca alors je vais pouvoir m'entrainer chez le tout puissant")
Dans quel épisode?

Posté : 13 janv. 2005 14:37
par Hyper Nova
Dans les épisodes 11 et 12 en remplacement d'Eric Legrand.

Posté : 14 janv. 2005 12:29
par Gao Kyo
Merci Nova, pour les numéro d'épisodes et de me confirmer :wink: .
Sinon il parait que le Studio Chinkel est issu d'un studio d'amateur: Franois Avisse Video qui s'est occupé de nombreuses séries Kaze dont Kojiro fut le premier massacre du doublage.
Ce studio est né après l'hécatombe du doublage en 1994, cette boite a engagé que des amateurs (c'etait le début mais Chinkel a un bon doublage).
Est-ce de l'info ou de l'intox pour l'origine de Chinkel?

Posté : 14 janv. 2005 18:21
par Arachnée
Gao Kyo a écrit :Merci Nova, pour les numéro d'épisodes et de me confirmer :wink: .
Sinon il parait que le Studio Chinkel est issu d'un studio d'amateur: Franois Avisse Video qui s'est occupé de nombreuses séries Kaze dont Kojiro fut le premier massacre du doublage.
Ce studio est né après l'hécatombe du doublage en 1994, cette boite a engagé que des amateurs (c'etait le début mais Chinkel a un bon doublage).
Est-ce de l'info ou de l'intox pour l'origine de Chinkel?
Oui c'est le cas sauf qu'ils n'ont pas engagé des amateurs mais des comédiens qui acceptent de ne toucher que 60% (à peu près) du tarif normal. A noter que France Film Productions (qui est le nouveau nom de François Avisse Video) fait la même chose...

Posté : 30 janv. 2005 1:16
par Koji
Gao Kyo a écrit :Merci Nova, pour les numéro d'épisodes et de me confirmer :wink: .
Sinon il parait que le Studio Chinkel est issu d'un studio d'amateur: Franois Avisse Video qui s'est occupé de nombreuses séries Kaze dont Kojiro fut le premier massacre du doublage.
Ce studio est né après l'hécatombe du doublage en 1994, cette boite a engagé que des amateurs (c'etait le début mais Chinkel a un bon doublage).
Est-ce de l'info ou de l'intox pour l'origine de Chinkel?
Chinkel a été créé par Grégoire Parcollet, un ancien de Kaze, qui a décidé vers 1996 de fonder sa propre boîte de doublage.
Kojirô a en effet été fait par cette structure alors naissante, en collaboration avec Avisse, avec le succès qu'on sait.
Personne n'était comédien, le métariel était amateur, bref, la totale.
Actuellement, la société a créé des studios depuis quelques années, et se développe notamment dans l'animé, mais aussi des tvfilms et X.

Re: Jane Val ou Jeanne Val ??

Posté : 10 août 2005 16:07
par claude
Kahlone a écrit :Tout est dit... Le net donne autant l'une de ces orthographes que l'autre.
Laquelle est réelement la bonne ??
Jane-Val avec un trait d'union.
http://www.lesgensducinema.com/affiche_ ... 0&record=0

Posté : 23 févr. 2006 16:14
par Rémi
La comédienne vient de nous quitter...

Posté : 23 févr. 2006 16:22
par Darkjul
Rémi a écrit :La comédienne vient de nous quitter...
Eh ben cette année est maudite !

Une bien triste nouvelle !

Posté : 23 févr. 2006 16:55
par Arachnée
Darkjul a écrit :cette année est maudite !
Oui c'est bien le mot! :( :( :(
J'attends plus d'infos et je ferai une news en page d'accueil.

Posté : 23 févr. 2006 18:20
par Kurama
Oh c'est pas vrai :( :( :(

Posté : 23 févr. 2006 18:23
par claude
Jane-VAL (1930-2006) rejoint ainsi Michel GATINEAU, son copain sur l'adaptation de Goldorak.

Merci pour toute votre oeuvre vocale ! Vous nous manquez déjà . Mais sachez que nous défendrons votre oeuvre, comme celle de ceux qui vous ont précédée à la porte de l'éternité : nous vous le devons et nous tiendrons nos promesses.

Posté : 23 févr. 2006 18:47
par Daisy Beaulieu
Rémi a écrit :La comédienne vient de nous quitter...
:o :( OH MON DIEU......................... Jane!........................ :(
La pauvre!................ :(

Posté : 24 févr. 2006 5:49
par Xanatos
C'est bien là le problème: Si les personnages de dessins animés sont éternels, ce n'est malheureusement pas le cas de leurs voix... :(
En plus Jane Val faisait partie de ces voix familières du doublage qui ont berçé nos enfances et adolescences...
Paix à son âme... :cry:

Ce qui fait froid dans le dos, c'est que trois quarts des comédien(ne)s ayant participé au doublage français de Goldorak sont aujourd'hui décédé(e)s!!!

Posté : 24 févr. 2006 7:42
par Becky
Inoubliable voix de Mme Garret et de Vénusia. Elle avait parlé de la "nostalgia" de Goldorak, c'est triste quand on se souvient. On voulait la garder encore longtemps. C'est dommage qu'il nous soit impossible de les voir, pour les remercier, ils nous quittent tous sans deviner souvent combien leur voix ont pesé dans nos coeurs.

Posté : 24 févr. 2006 9:34
par claude
Elle était également très sympathique sur Estelle Winslow, la grand-mère dans la Vie de Famille.

J'espère qu'elle ne va pas subir de redoublages de substitution comme Georges AMINEL, Guy PIERAULD, Pierre TRABAUD, Jacques MOREL, Lita RECIO, Serge LHORCA... pour les personnages de Bunny et de ses amis.

Posté : 26 févr. 2006 14:38
par Gao Kyo
Des comédiens Goldorak restants, il reste:
- Daniel Gall (merci à Reynald de l'avoir rencontré, entendu recement avec Harry Potter): Actarus
- Pierre Guillermo (est-il encore vivant?): Alcor
- Catherine Lafond (a repris le rôle de Magali dans Edgar): Phenicia
- Claude Chantal (Mc Gonagall dans Harry Potter): 1ere voix de Phenicia
- Paule Emmanuelle (pas sur): Minas
- Henry Djanick (pas sur): Horos
- Pierre Fromont (pas sur)
- René Arrieu:?
-Jean-François Laley:?
- Monique Thierry : ?
- Arlette Thomas: ?
- Jean-Henri Chambois: ?
- Sylviane Bressy: ?
- Pierre Hatet: encore vivant vu qu'il double Joker dans The Batman
Sylviane Margollé: C'est confirmé ou pas son deces
Michèle Bardollet: ?
Vincent Ropion: A redoublé Nicky Larson
Jeanine Freson : ?
Roland Ménard: ?
Jean Violette: ?
Raymond Loyer: ?
Thierry Bourdon: Il est encore vivant et a doublé plein d'anime récent comme Majic dans Orphen ou encore Kira Yamato dans Gundam Seed et a repris le rôle de Theo dans les films de Theo ainsi que Ramis dans Harlock Saga
Louis Arbessier: ?
Jackie Berger: participe à Jackie Chan et entendu sur Love Hina
Jean Roche: ?
Daniel Brémont: ?
Jacques Chevalier: ?
Jeanine Forney: ?
Georges Aubert: ?
Albert Augier: ?

Posté : 26 févr. 2006 16:46
par Arachnée
Gao Kyo a écrit : - René Arrieu:?
- Jean-Henri Chambois: non
- Sylviane Bressy: ?
- Roland Ménard: à priori non.
- Jean Violette: non
- Raymond Loyer: non
- Louis Arbessier: non
- Daniel Brémont: ?
- Jeanine Forney: à priori non.
- Georges Aubert: à priori non.
Vincent Ropion: A redoublé Nicky Larson
?? De quoi tu parles? :?

Posté : 26 févr. 2006 16:53
par Kahlone
Je pense qu'il veut dire que Ropion est toujours actif vu qu'il a doublé récamment du Nicky Larson pour les films ;)

Posté : 26 févr. 2006 20:19
par Gao Kyo
Kahlone a écrit :Je pense qu'il veut dire que Ropion est toujours actif vu qu'il a doublé récamment du Nicky Larson pour les films ;)
Exact :wink: