Ranma 1/2 (2024)

Cette section est spécialement consacrée aux doublages de nos séries.
Répondre
Avatar du membre
Gao Kyo
Corsaire de l'Espace
Messages : 1944
Enregistré le : 21 août 2004 20:11

Ranma 1/2 (2024)

Message par Gao Kyo » 29 sept. 2024 20:27

D'après les infos que j'ai cru lire

Martin Faliu: Ranma Saotome garçon
Clara Soares: Ranma Saotome fille
Pierre-François Pistorio: Genma Saotome
Isabelle Volpe: Kasumi Tendo
Leslie Lipkins: Nabiki Tendo

edit: ajout du cast d'après le carton Netflix

Emmylou Homs: Akane Tendo
Bruno Meyere: Tatewaki Kuno
Bastien Bourlé: Ryoga Hibiki
Sebastien Paulain: Ichiro
Mathias Kozlowski: Dr Tofu
Thierry Kazazian: Soun Tendo
Martial Leminoux: Guide de Jusenkyo
Arthur Pestel: Shingo
Adeline Clément
Alexis Bourtereau: Kichi
Anna Lauzeray Gishi: Noriko
Gregoy Laisné
Julien Portugais
Mathilde Carmes
Paul Bertin Hugault
Philippe Ariotti: Narrateur de présentation
Sébastion Mineo
Victor Niverd
Fily Keita: Kodachi
Clément Moreau: Mikado Sanzenin
Caroline Combes: Azusa
Valérie Bachère: Shampoo
Iliana Sakji
Nathalie Homs
Loïc Ducher

Studio: VSI Paris
Adaptation: Ivan Olariaga
Direction artistique: Grégory Laisne

edit: Ajout de nouveaux noms
Modifié en dernier par Gao Kyo le 30 nov. 2024 18:53, modifié 7 fois.
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me

Avatar du membre
Xanatos
Récréanaute
Messages : 5101
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Re: Ranma 1/2 (2024)

Message par Xanatos » 30 sept. 2024 9:19

Cela fait tout bizarre de se dire que Pierre-François Pistorio avait d'abord interprété un fringant jeune homme en la personne de Hugo Dufour/Yusaku Godai dans Juliette je t'aime/Maison Ikkoku pour 36 ans plus tard interpréter un quinquagénaire comme Genma Saotome dans le reboot de Ranma 1/2... ^^

Martin Faliu est un bon comédien, j'avais bien aimé son interprétation du héros de la série animée The Great Pretender.

Bon après, pour être franc avec vous, je vais d'abord regarder le premier épisode en VOSTFR, car J'ADORE au plus haut point les seiyuu de Ranma 1/2 et je suis fou de joie et que la plupart d'entre eux aient repris leurs rôles emblématiques :D .

Je reverrai ensuite cet épisode en VF car malgré ma déception qu'aucun des comédien(ne)s français(es) d'époque n'aient été repris, je veux laisser sa chance au nouveau casting.

Bon la bonne nouvelle au moins, c'est que l'adaptation française ne sera pas ridiculement édulcorée : fini les mouchoirs en dentelle de Ernestin et vive les culottes et soutiens gorges de Happosai ! :lol:

Déjà rien que le fait que Nabiki déclare à Ranma fille qu'elle devrait arrêter de se balader à moitié à poil dans la maison dans la bande annonce, jamais on aurait entendu de tels dialogues dans la VF de la série animée de 1992 ;) .

Avatar du membre
veggie 11
Prince en exil
Messages : 1453
Enregistré le : 08 févr. 2012 15:14

Re: Ranma 1/2 (2024)

Message par veggie 11 » 30 sept. 2024 10:07

Xanatos a écrit :
30 sept. 2024 9:19
Cela fait tout bizarre de se dire que Pierre-François Pistorio avait d'abord interprété un fringant jeune homme en la personne de Hugo Dufour/Yusaku Godai dans Juliette je t'aime/Maison Ikkoku pour 36 ans plus tard interpréter un quinquagénaire comme Genma Saotome dans le reboot de Ranma 1/2... ^^[/b].
Hé oui, le temps passe :)

Martin Faliu sur Ranma, oui absolument ! Du peu que j'ai entendu, c'est un bon comédien, dans la lignée de son père. Je suis plus partagée sur le choix d'Isabelle Volpe sur Kasumi, si c'est bien la même comédienne à laquelle je pense, elle a tout de même déjà un certain âge, bien éloigné d'une jeune femme d'environ 19-20 ans. À voir si son timbre peut encore coller.
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/

Johnny B.
Détective Cambrioleur
Messages : 443
Enregistré le : 26 avr. 2015 18:31

Re: Ranma 1/2 (2024)

Message par Johnny B. » 30 sept. 2024 13:11

Bon, après, Kasumi est la plus effacée des trois sœurs...

Avatar du membre
veggie 11
Prince en exil
Messages : 1453
Enregistré le : 08 févr. 2012 15:14

Re: Ranma 1/2 (2024)

Message par veggie 11 » 30 sept. 2024 19:11

Certes, mais elle est censée tout de même avoir la voix d'une jeune fille de 19-20 ans :) Enfin on verra bien !
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/

Avatar du membre
Gao Kyo
Corsaire de l'Espace
Messages : 1944
Enregistré le : 21 août 2004 20:11

Re: Ranma 1/2 (2024)

Message par Gao Kyo » 06 oct. 2024 14:26

MAJ du cast en premièr post
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me

Avatar du membre
Xanatos
Récréanaute
Messages : 5101
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Re: Ranma 1/2 (2024)

Message par Xanatos » 13 oct. 2024 15:57

Je viens de voir le deuxième épisode en VF.

Je retire tout ce que j'ai dit au sujet de mes propos concernant la bande annonce VF : j'ai adoré ce doublage :D .

Martin Faliu est vraiment super sur Ranma, il a parfaitement bien compris comment interpréter notre héros et est crédible tant dans les moments sérieux que dans les passages plus déjantés et loufoques de celui-ci.

Emmylou Homs est super dans le rôle de Akané qu'elle interprète avec brio.

Pour Clara Soares, même si je préfère Barbara Tissier (qui avait mis la barre très haut), elle se débrouille très bien dans le rôle de Ranma fille et la double de manière énergique sans sombrer dans un jeu hystérique.

Pierre-François Pistorio double avec brio Genma et succède avec panache au regretté Serge Bourrier.

Quant à Bruno Meyère il est génial en Kunô et m'a fait éclater de rire, il a bien su retranscrire à travers son jeu la grandiloquence et la stupidité du personnage ! :lol:
Philippe Ariotti lui campe un narrateur délicieux !

En bref, je retire tout ce que j'ai reproché au sujet du trailer, cette VF est très bien ! :D

Je trouve en tout cas la VF de ce reboot de Ranma 1/2 bien plus convaincante que celle du reboot des Tiny Toons (je rejoins en partie les propos de Routin87 à son sujet, même si certain(e)s comédien(ne)s s'en tirent pas trop mal sur "Tiny Toons Looniversity").

Bravo à Grégrory Laisné ! :D

routin87
Corsaire de l'Espace
Messages : 1890
Enregistré le : 06 févr. 2018 21:02

Re: Ranma 1/2 (2024)

Message par routin87 » 14 oct. 2024 17:47

D'après un tweet qu'il a posté, Grégory Laisné est fan de Ranma 1/2, il souhaitait même doublé Ranma garçon, pour finalement se retrouver à la direction du doublage de la nouvelle série.

Avatar du membre
Xanatos
Récréanaute
Messages : 5101
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Re: Ranma 1/2 (2024)

Message par Xanatos » 09 nov. 2024 20:43

Fily Keita : Kodachi Kuno

Je l'ai trouvé par ailleurs absolument extraordinaire, pour ne pas dire parfaite dans le rôle de la petite soeur cinglée de Kuno ! :D

Je me demande même si je ne préfère son interprétation à celle de Dorothée Jemma, qui était pourtant excellente dans ce rôle sur la série originale !

Avatar du membre
Gao Kyo
Corsaire de l'Espace
Messages : 1944
Enregistré le : 21 août 2004 20:11

Re: Ranma 1/2 (2024)

Message par Gao Kyo » 09 nov. 2024 21:42

Je viens d'éditer le premier post par rapport au carton avec les patineurs en plus de Kodachi
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me

Avatar du membre
Gao Kyo
Corsaire de l'Espace
Messages : 1944
Enregistré le : 21 août 2004 20:11

Re: Ranma 1/2 (2024)

Message par Gao Kyo » 30 nov. 2024 18:54

D'après le carton de l'épisode d'aujourd'hui, Shampoo sera doublé par Valérie Bachère qui avait doublé Tamako dans Rinne (une autre oeuvre de Rumiko Takahashi)
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me

Avatar du membre
Xanatos
Récréanaute
Messages : 5101
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Re: Ranma 1/2 (2024)

Message par Xanatos » 16 déc. 2024 17:03

Pour avoir vu le 11e épisode hier, je confirme que c'est bien Valérie Bachère qui double Shampoo :) (et elle interprète très bien la belle Chinoise ^_^ ).

En revanche, fait étonnant : dans les scènes où Shampoo s'exprime en Chinois, j'ai la certitude que ces passages là sont restés en VO, étant donné que je reconnais la voix de Rei Sakuma.

C''est très différent de la VF du premier animé de 1989, car quand Shampoo parla en chinois à Ranma, c'était réellement Barbara Tissier aussi bien le passage où elle lui en voulait d'avoir mangé la nourriture ou bien quand elle lui déclara être amoureuse de lui dans plusieurs scènes.

Il y a aussi un moment hilarant de la VF où Akané s'énerve très violemment après son père et lui crie avec une voix gutturale et HYPER grave C'EST A DIRE ??? qui m'aura bien fait rigoler, on aurait cru entendre un monstre ! :lol:

Je ne sais pas comment l'ingénieur du son a fait pour le mixage mais chapeau à elle ou à lui ! :D

Johnny B.
Détective Cambrioleur
Messages : 443
Enregistré le : 26 avr. 2015 18:31

Re: Ranma 1/2 (2024)

Message par Johnny B. » 16 déc. 2024 19:55

Xanatos a écrit :
16 déc. 2024 17:03

C''est très différent de la VF du premier animé de 1989, car quand Shampoo parla en chinois à Ranma, c'était réellement Barbara Tissier aussi bien le passage où elle lui en voulait d'avoir mangé la nourriture ou bien quand elle lui déclara être amoureuse de lui dans plusieurs scènes.

La SOFI ne s'est pas embarrassée de ces détails à l'époque... J'ai vu l'épisode en VOSTFR, il était hilarant ! Shampoo m'a fait penser à Ran dans Urusei Yatsura : tantôt douce avec Ranma garçon, tantôt furie avec Ranma fille ou Akane.

Avatar du membre
Xanatos
Récréanaute
Messages : 5101
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Re: Ranma 1/2 (2024)

Message par Xanatos » 17 déc. 2024 6:37

Ah si, pour le coup Johnny B, la SOFI et le directeur artistique n'ont pas fait n'importe quoi pour ces épisodes là : les phrases en chinois que prononçait Barbara Tissier quand elle doublait Shampoo étaient les mêmes que celles prononcées par Rei Sakuma dans la version originale japonaise. On entendait notamment Barbara Tissier clamer Wo Ai Ni alias "Je t'aime" en Chinois exactement comme sa collègue Japonaise ;) .

Après bon, comme il n'y avait aucune concertation entre les différents adaptateurs français ayant bossé sur la série et que la traduction de celle-ci s'est de plus en plus dégradée par la suite, dans un épisode ultérieur ayant recours à des flash backs, dans les extraits des premiers épisodes où Shampoo apparut, si elle était toujours doublée en français par Barbara Tissier, là, elle ne parla plus qu'en français ! :mrgreen:

Quant à l'épisode en lui même, oui, il était effectivement hilarant et très plaisant ! :lol:

J'ai une petite préférence pour le moment pour les épisodes de la série animée originale introduisant Shampoo qui sont visuellement magnifiques et bénéficiaient d'une animation d'une fluidité exceptionnelle pour l'époque, mais les épisodes de ce reboot marquant l'arrivée de la belle Chinoise n'en demeurent pas moins très réussis :) .

Il y a tout de même un fait qui m'intrigue : dans la VOSTFR, Akané appelle Ryôga sous sa forme porcine "Pitchoune" dans le sous titrage français alors que dans la VF, elle l'appelle P-Chan (prononcé Pichan) comme dans la VO !

Cela me fait bizarre, parce que quand je lis Pitchoune, j'imagine Akané avec un accent du Midi déclarant "Boudiou Vé la Pitchoune" ! :lol:

Alors que là aussi, fait rigolo, dans la VF et les sous titres français de la VOSTFR, Akané disait bien P-Chan en français et c'était écrit en tant que tel dans le sous titrage français !

Néanmoins, je me rappelle que pour la première série, P-Chan fut surnommé ensuite "Ma petite Puce" par Akané dans les épisodes ultérieurs !

Répondre